Attività commerciale

Che cosa fa un traduttore o un interprete?

Informazioni sulla carriera

Interpreti e traduttori convertono le informazioni da una lingua all'altra. Con 6.500 lingue parlate nel mondo, secondo infoplease.com, un almanacco online (quante lingue parlate ci sono? Infoplease.com), hanno il loro lavoro tagliato fuori per loro.

Gli interpreti lavorano con la lingua parlata e con la lingua dei segni, mentre la parola chiave dei traduttori è la parola scritta. Per convertire le informazioni da una lingua (la fonte) a un'altra (l'obiettivo), questi professionisti devono usare la loro conoscenza delle lingue, delle culture e degli argomenti.

I fatti in breve

  • Traduttori e interpreti guadagnano uno stipendio annuale medio di $ 47.190 (2017).
  • Circa 68.200 persone lavorano in questo campo (2016).
  • Gli interpreti di solito lavorano nelle scuole, negli ospedali e nelle aule dei tribunali.
  • I traduttori lavorano spesso da casa.
  • Il 22% delle persone che lavorano come traduttori e interpreti sono lavoratori autonomi.
  • I lavori sono di solito a tempo pieno
  • L'US Bureau of Labor Statistics (BLS) classifica questa occupazione come "Bright Outlook" perché l'occupazione dovrebbe crescere molto più velocemente della media dal 2016 al 2026.
  • Secondo il Bureau of Labor Statistics, la domanda sarà alta per le persone che possono tradurre francese, tedesco, portoghese, russo, spagnolo, cinese, giapponese, hindi, coreano, arabo e altre lingue mediorientali. Ci sarà anche un grande invito per gli interpreti della lingua dei segni.

Come diventare un traduttore o un interprete

Per diventare un traduttore o un interprete negli Stati Uniti, devi essere fluente in inglese e almeno in un'altra lingua.

Un diploma di laurea non è un requisito rigoroso, ma la maggior parte dei datori di lavoro preferisce candidati di lavoro che ne hanno uno. Non devi per forza laurearsi in una lingua straniera, comunque. La specializzazione in un altro campo di studi può, in effetti, rivelarsi preziosa poiché ti fornirà un'area di competenza che gli altri non hanno.

Avrai bisogno di sapere come tradurre o interpretare prima di poter iniziare a lavorare poiché i datori di lavoro di solito non forniscono formazione sul posto di lavoro.

Per lavorare in un ospedale o in un'aula di tribunale, avrai bisogno di una formazione specializzata. L'American Translating Association mantiene un elenco di programmi approvati.

I requisiti di licenza variano in base allo stato. Vedi lo strumento Occupazioni con licenza di CareerOneStop per sapere che cosa sono dove vuoi lavorare. L'ufficio amministrativo delle corti degli Stati Uniti certifica gli interpreti della Corte federale. I singoli stati certificano interpreti che lavorano per tribunali statali.

Diverse organizzazioni offrono la certificazione per traduttori e interpreti, ma ottenerla è strettamente volontaria. Può dimostrare la tua competenza e, a sua volta, questo ti renderà un candidato di lavoro più competitivo. Alcune delle organizzazioni che offrono la certificazione sono The American Translators Association, AIIC (International Association of Conference Interpreters) e National Association of the Deaf.

Quali competenze morbide avete bisogno per avere successo in questa carriera?

Oltre alle capacità di interpretariato e traduzione, particolari abilità trasversali o caratteristiche personali ti permetteranno di avere successo in questa professione.

  • Ascolto attivo: per interpretare con precisione le parole degli oratori, devi essere in grado di capirle.
  • Comunicazione verbale: la capacità di parlare fluentemente è essenziale quando si sta interpretando.
  • Comprensione della lettura: devi essere in grado di comprendere i documenti scritti se devi tradurli in modo accurato.
  • Scrittura: hai bisogno di forti capacità di scrittura nella lingua in cui stai traducendo.
  • Sensibilità culturale: oltre alla padronanza delle lingue che stai interpretando e traducendo, devi avere una buona comprensione delle culture delle persone che le parlano.

La verità sull'essere un traduttore o un interprete

  • Interpretare in tempo reale può essere stressante perché dovrai stare al passo con l'oratore.
  • Aspettatevi di affrontare scadenze ravvicinate.
  • Traduttori e interpreti che sono lavoratori autonomi possono affrontare lunghi periodi senza lavoro e altre volte quando sono molto occupati.

Cosa si aspettano i datori di lavoro da te?

Ecco alcuni requisiti degli annunci di lavoro effettivi trovati su Indeed.com:

  • "Il traduttore deve essere esperto in termini di logistica e descrizione dei prodotti in spagnolo e inglese e avere familiarità con gli idiomi pertinenti in entrambe le lingue".
  • "Capacità di lavorare in modo indipendente su più progetti"
  • "Dimostra competenza in dettaglio lavoro e precisione"
  • "Chiaramente articolare / comunicare via e-mail, telefonate e teleconferenza video"
  • "Esperienza di vita in un altro paese"
  • "Capacità di lavorare in modo collaborativo e collaborativo in un ambiente di squadra"

Questa occupazione è adatta a te?

Scopri se i tuoi interessi, il tipo di personalità e i valori relativi al lavoro sono compatibili con il lavoro in questo campo di carriera. Fai una valutazione personale per scoprire se hai i seguenti tratti:

  • Interessi (Codice Olanda): ASC (artistico, sociale, convenzionale)
  • Tipo di personalità (tipi di personalità MBTI): ENFJ, INFJ, INFP
  • Valori correlati al lavoro : relazioni, condizioni di lavoro, riconoscimento

Fai questo quiz per scoprire se vuoi diventare un buon traduttore.

Occupazioni correlate

DescrizioneMedian Annual Wage (2017)Istruzione / formazione minima richiesta
Scrittore o editoreGli scrittori producono e gli editori selezionano i contenuti per la stampa e i media online, oltre a tv, radio e film.

$ 61, 820 (scrittore)

$ 58, 770 (montaggio)

Alcuni datori di lavoro richiedono una laurea
AnnunciatoreFa annunci su sistemi di indirizzo pubblico$ 32.450Diploma HS
Specialista di pubbliche relazioniDiffonde messaggi di aziende e organizzazioni al pubblico$ 59.300Laurea triennale

Fonti: Bureau of Labor Statistics, US Department of Labor, Manuale sulle prospettive occupazionali; Amministrazione dell'occupazione e della formazione, Dipartimento del lavoro degli Stati Uniti, O * NET Online (visitato il 10 maggio 2018).


Raccomandato
Descrizione del lavoro Un aiutante di terapia fisica (PT Aide) è un membro del personale di supporto di un ufficio di terapia fisica. Lavorando sotto la supervisione di fisioterapisti e assistenti del fisioterapista, lui o lei svolge compiti che non coinvolgono direttamente il trattamento dei pazienti.
I Project Manager hanno un lavoro difficile. Per la natura del loro ruolo, si assumono la responsabilità di formare una squadra efficace per perseguire e riuscire con nuove iniziative. Poiché i progetti comprendono tutto il lavoro svolto in un'azienda, comprese le iniziative temporanee e uniche e la routine delle operazioni quotidiane, ogni progetto è una nuova avventura. A
NEC della marina Il Tecnico IT è composto da personale navale che gestisce e gestisce la rete di qualsiasi negozio o sistema di reti informatiche. Questa classificazione di arruolamento navale si specializza nell'area di amministrazione di rete. Tutto, dall'assistenza tecnica agli utenti dei sistemi informatici, alle domande di risposta e / o alla risoluzione di problemi informatici per il comando, i tecnici informatici sono una fonte inestimabile per il successo completo di qualsiasi operazione militare.
Un profilo aziendale Work-at-Home Industria: Contatto cliente BPO Descrizione dell'azienda: Una divisione del supporto Tier 3 dell'azienda di call center new-mex, call center, Accolade Support è un'azienda di business outsourcing (BPO) specializzata nella fornitura di servizi di call center ai propri clienti con agenti remoti con sede negli uffici domestici .
Come si suol dire, tutti commettono errori. In molte situazioni, puoi correggere il tuo errore o semplicemente dimenticarlo e andare avanti. Fare un errore sul lavoro, tuttavia, è più serio. Può avere un effetto terribile sul tuo datore di lavoro. Potrebbe, ad esempio, mettere in pericolo una relazione con un cliente, causare un problema legale o mettere a rischio la salute o la sicurezza delle persone. L
L'applicazione CRM (customer relationship management) giusta è uno strumento incredibilmente utile nelle vendite. Le applicazioni CRM archiviano, ordinano e segnalano i dati dei potenziali clienti e dei clienti. Ciò non solo consente di risparmiare tempo, ma ti aiuta anche a creare connessioni e a conoscere la tua base di clienti in modi che non avresti mai notato durante l'utilizzo di un sistema di carta e penna.